
ปีนี้ เราจะเดินไปด้วยกัน You’ll Never Walk Alone
ปีนี้ เราจะเดินไปด้วยกัน You’ll Never Walk Alone ปีไก่นี้ เราคงต้องเดินให้มาก เดินคุ้ยเขี่ยหาอาหารให้เหมือนไก่ เพราะว่า You’ll Never Walk Alone ยูล
หลายคนคงเคยรับโทรศัพท์จากชาวต่างชาติที่โทรเข้ามาที่ออฟฟิศ หรือบางทีโทรไปหาใครแล้วพอได้ยินเสียงปลายสายเป็นฝรั่งเท่านั้นละ เริ่มใจคอไม่ดีแล้ว ไม่รู้จะพูดกับเขาอย่างไร กลัวฟังไม่เข้าใจ ยิ่งคุยทางโทรศัพท์ไม่เห็นหน้ากันด้วยเนี่ยยิ่งลำบากใหญ่ จะใช้ภาษามือก็ไม่ได้ โอ้ย ลำบากแท้
วันนี้แอดมินจึงรวบรวมเอาประโยคภาษาอังกฤษที่เราต้องได้ใช้เวลารับโทรศัพท์มาให้ดูกัน แต่ก่อนอื่นเรามาทำความเข้าใจกับคำว่าโทรศัพท์กันสักหน่อยค่ะ
ในภาษาอังกฤษ ถ้าเราจะบอกว่าเราโทรหาใคร หรือใครโทรหาเรา โดยส่วนใหญ่เราใช้คำว่า call หรือ phone แล้วตามด้วยสรรพนามหรือชื่อของคนที่เราโทรหาได้เลย เช่น
I’ll call you later. (อัล-คอล-ยู-เลเดอะ) เดี๋ยวฉันโทรกลับไปนะ
He phoned me yesterday. (ฮี-โฟนด-มี-เยสเถอะเดย) เขาโทรมาหาฉันเมื่อวาน
**เราจะไม่พูดว่า I’ll call to you. หรือ I phoned to you. นะคะ โทรหาใคร ไม่ต้อง มี to ค่ะ**
Getty Images
คราวนี้ก็มาถึงประโยคกันแล้วค่ะ เริ่มจาก
Receiving phone calls – รับโทรศัพท์
– Good morning, This is Emma. How can I help you?
(กึด-มอรนิง ดิส-สิส-เอ็มม่า ฮาว-แคน-ไน-เฮลพ-ยู)
สวัสดีค่ะ นี่เอ็มม่ารับสาย มีอะไรให้ช่วยคะ
– May I ask who’s calling, please?
(เม-ไอ-อาสค-ฮูส-คอลลิง พลีส)
ไม่ทราบว่าใครโทรมาคะ
– One moment, please.
(วัน-โมเมินท พลีส)
รอสักครู่นะคะ
– Just a moment, please.
(จัสท-เถอะ-โมเมินท พลีส)
รอสักครู่นะคะ
– Can you just hold a second, I’ll put you through to Agent Gibbs?
(แคน-ยู-เจิสท-โฮล-ดะ-เซ็คกัน-แอน-ดัล-พุท-ชู-ธรู-ทู-เอเจนท์ กิบส)
ถือสายรอสักครู่นะคะ เดี๋ยวจะโอนสายไปให้อดัมค่ะ
* การบอกให้รอสาย เราไม่พูดว่า wait นะคะ สังเกตประโยคตัวอย่างใช้คำว่า hold จะฟังดูสุภาพกว่า
I’m sorry she’s not here at the moment.
(อัม-ซอริ ชีส-นอท-เทียร-แอ็ท-เดอะ-โมเมินท)
ขอโทษนะคะ ตอนนี้เขาไม่อยู่น่ะค่ะ
She’s not available at the moment.
(ชีส-นอท-เถอะเวเลเบิล-แอ็ท-เดอะ-โมเมินท)
พอดีตอนนี้เขาไม่ว่างค่ะ
He’s in the meeting right now.
(ฮี-ซิน-เดอะ-มีดิง-ไรท-นาว)
เขาติดประชุมอยู่ค่ะ
Would you like to leave a message?
(วุด-ชู-ไลค-ทู-ลีฟ-เออะ-เมสเสิจ)
จะฝากข้อความไว้ไหมคะ
Getty Images
แต่ถ้าเราเป็นฝ่ายโทรไปก็ดูประโยดตามนี้ค่ะ
Making phone calls
Good morning. This is Scott at Easy English Company. Could I speak to Chris, please?
(กึด-มอรนิง ดิส-ซิส-สก็อต-แอท-อีซีอิงลิชคัมเพอะนี คุด-ได-สปีค-ทู-คริส-พลีส)
สวัสดีครับ นี่ผมสก็อตโทรจากบริษัทอีซี่อิงลิช รบกวนขอสายคุณคริสหน่อยครับ
Hello, my name is John. I’m calling about…
(เฮลโล มาย-เนม-อีส-จอน อัม-คอลลิง-เออะเบ้าท…)
สวัสดีครับ ผมชื่อจอห์น ผมโทรมาเรื่อง…
Hi. Is Jenny there, please?
(ไฮ อิส-เจนนี-แดร พลีส)
สวัสดีค่ะ เจนนี้อยู่ไหมคะ
Can I leave a message for him? หรือ Can I leave him a message?
(แคน-ไน-ลีฟ-เออะ-เมสเสิจ-เฟอร-ฮิม) / (แคน-ไน-ลีฟ-ฮิม-เออะ-เมสเสิจ)
ผมฝากข้อความถึงเขาหน่อยได้ไหมครับ
Could you tell him that I called, please?
(คุด-ชู-เทล-ฮิม-แดท-ไท-คอลด-พลีส)
รบกวนฝากบอกเขาว่าผมโทรมานะครับ
อ้าว มีโทรศัพท์เข้ามาแล้ว แอดมินขอตัวไปรับโทรศัพท์ก่อนนะคะ
Hello, this’s Honey. How can I help you?
Oh I’m sorry. You have the wrong number. – เอ้อ ขอโทษนะคะ คุณโทรผิดแล้วละค่ะ
โธ่เอ้ย นึกว่าจะได้คุยยาวๆ ดันโทรผิดเสียนี่ คนกำลังร้อนวิชา เฮ้อ เซ็ง
cr. Eng.Mthai.com
แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : Where’re you? I’m on the phone. พูดโทรศัพท์กับฝรั่งให้รู้เรื่อง
เรื่องนี้ไม่อนุญาติ ให้แสดงความคิดเห็น